(2013——2025 )
坠落的石榴
有一种石榴红
在枝头点燃小火苗
埃利蒂斯的石榴树是如何疯狂的?
每一颗冲出绿叶的脑袋,发出绽裂的喊叫
多少少女,把小小的米牙露出来
在那么一点甜汁中晕倒或者醉
时光,在风中剧烈摇晃
谁能安静下来?雷电在半空
炸开凶险的深渊,有人看到峡谷的裂口
隐约在远处,在震惊中
石榴摇摇欲坠
而昨夜,欲望的
火焰不停地生长、繁殖
天使和魔鬼的孪生兄弟
一只大鸟的两翼
仿佛触手可摘,月亮是一只
最大的石榴,无数星星的石榴籽闪烁
我们正在经历坠落
从山坡向下,坠落的速度
比一阵风还快,赶在一场急雨之前
爆裂的疯狂,旋转的丛林
石榴抱着自己的重量在岩石上撞击
满地的词语,如炸裂的
蜂群、网络,或者骚动的高铁站
当夜晚安静下来,我们回到
胃的咀嚼、反刍,回到最后一句话
或者原点,飞回到翠绿的树上
重新循环,绽放石榴花单纯的羞涩
(埃利蒂斯,希腊诗人,《疯狂的石榴树》是其代表作。)
希尼打铁
一陀旧铁
在高温中回炉
也成为火红的一部分,甚至
核心,敲打
不停地敲打一个词
火花四溅,锻造一个句子
在瞬间柔软变形
呼之欲出,如想象的样子
最后放进水中
铁器发出哧哧叫声
希尼打铁
用身体说出
一首诗被锻造的过程
他满脸灰尘,只有眼睛
在黑暗中闪着火光
(谢默斯·希尼,爱尔兰诗人。)
加缪的目光
在寒冷中醒来,静静地
冥想,读你的诗
翻开那些未眠的微信
渴望听到声音
仿佛在一所空旷的房子里
面对加缪
画像凝结疑虑的目光
“在一个物欲的年代
如何接受爱的庸常?”
因为遥远而留白
就让我们一起虚拟
一首诗里的清静
因为虚拟,这停下的时辰
用文字的石块,垒筑
两个人的梦园
嘘,此时此刻
一个世界是安静的
你听,事物还在黑暗中坠落
微微颤动,一点点明亮起来
(阿尔贝·加缪,法国作家、哲学家。)
去雪国
只在玻璃镜面上
折射晃动的影像
却无法挽留
穿越,是唯一真实
变化的不仅是京都的印象
那暮色,山道上燃烧的秋叶
和含羞的眼眸
转瞬即逝
合上川端康成的《雪国》
大火还在夜空蔓延
(川端康成,日本作家。)
断句
一个野蛮的黑夜 闯进
私人卧室 卡夫卡的睡眠有多深
一束光探测冰层下的游鱼
(弗兰兹•卡夫卡,奥地利作家。)
希望你输了
——默送霍金
吸附光、速度
和暗物质
也吸附时间
你走后,留下一个黑洞
让所有人走不出去
我更愿意相信
你是位长不大的幻想家
猜测和打赌
只是无可验证的占卜
身后的人也在老去
智能机器人在发育
孩子的话不会穿上衣服
也许你是对的
希望你又一次输了
把时间留下
(斯蒂芬·威廉·霍金,英国理论物理学家、宇宙学家、科学思想家。)
路西法
那颗晨星坠落的地方
叫罗马
路西法,你这天堂的六翼天使
走在去罗马的路上
你有两张面孔
混迹在街市和乡村的
人群中间
你化身美艳的蛇
让男人和女人
在一棵树下迷失
在去罗马的路上
潘多拉的魔盒打开
各种罪孽扑动黑翅膀飞走
留下一团火焰,一束
点燃的玫瑰,有谁
在灵魂的炼狱中赎罪
路西法,你有两张面孔
隐身于每个人心中
荒原
一一读哈代《还乡》
在黑夜来临之前,荒原
释放出的阴影部分
收拢了日光最后的余辉
古冢上晃动的人影
篝火,又归于岑寂
目睹这影像变幻的眼睛
在猎猎的风中离去
马车声响,一点暗红
“莫非那隐隐悲剧,已在
一场雷雨中昭示?”
奔跑的人,陷入更深的
泥泞,还乡的灵魂
却在今夜失明,没有人
挣脱的荒野,终于在此长眠
(托马斯·哈代,英国诗人、小说家。)